Placencia, Maria Elena (1995) Explicitness and ellipsis as features of conversational style in British English and Ecuadorian Spanish. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 33 (2), pp. 129-141. ISSN 1613-4141.
4741.pdf - Published Version
Download (6Mb) | Preview
In this article I examine differences in conversational style between British English and Ecuadorian Spanish which can be the source of communication conflict among speakers of these two languages in telephone conversations, and, presumably in other types of interaction. I look at the language of mediated and non-mediated telephone conversations and examine one feature that interacts with indirectness, i.e., the degree of explicitness participants employ to realize similar acts or moves in the two languages. In non-mediated telephone interactions both British English and Ecuadorian Spanish speakers appear to display a preference for the use of explicitness in formulating various telephone management moves. On the other hand, in mediated interactions, while the British appear to favour explicitness, Ecuadorians in the present study, make use of elliptical forms. The latter, however, tend to be accompanied by deference markers. Differences in the use of explicit and elliptical utterances are interpreted as reflecting that, in certain types of interactions, Ecuadorians favour a style that can be characterized as fast and deferential, but possibly rather abrupt to the English, whereas the latter appear to favour a less hurried style which emphasizes the expression of consideration rather than deference.
|Keyword(s) / Subject(s):||ellipsis, explicitness, telephone conversations, conversational style, British English, Ecuadorian Spanish, Andean Spanish|
|School or Research Centre:||Birkbeck Schools and Research Centres > School of Arts > Cultures and Languages|
|Depositing User:||Dr María Elena Placencia|
|Date Deposited:||03 May 2012 14:18|
|Last Modified:||30 Oct 2014 10:55|
Archive Staff Only (login required)