---
layout: post
status: publish
published: true
title: A Complete List of the Ancient Greek Terms in Adorno's Aesthetic Theory

wordpress_id: 1761
wordpress_url: https://www.martineve.com/2012/01/18/a-complete-list-of-the-ancient-greek-terms-in-adornos-aesthetic-theory/
date: !binary |-
  MjAxMi0wMS0xOCAxMjo0MzowNiArMDEwMA==
date_gmt: !binary |-
  MjAxMi0wMS0xOCAxMjo0MzowNiArMDEwMA==
categories:
- Academia
- Philosophy
- Theodor Adorno
tags:
- Adorno
- greek
- Lexicon
comments:
- id: 6596
  author: Anna Jordanous
  author_email: annajordanous@gmail.com
  author_url: ''
  date: !binary |-
    MjAxMi0wMS0xOCAxMzo1NTowMCArMDEwMA==
  date_gmt: !binary |-
    MjAxMi0wMS0xOCAxMzo1NTowMCArMDEwMA==
  content: I never thought our research would cross over... but this is potentially
    very useful for me in a research project where I'm working with ancient Greek
    manuscripts (and other languages) containing collections of wise sayings (gnomologia).
    Bookmarked!
- id: 6597
  author: Martin Paul Eve
  author_email: martin@martineve.com
  author_url: https://www.martineve.com
  date: !binary |-
    MjAxMi0wMS0xOCAxNDowNDowMCArMDEwMA==
  date_gmt: !binary |-
    MjAxMi0wMS0xOCAxNDowNDowMCArMDEwMA==
  content: ! 'Hi Anna,


    That''s most curious indeed! The key resource for me was LSJ, of which I assume
    you are aware? It still took quite a bit of effort to distinguish between handwritten
    fonts, contemporary Greek and the proper philosophical terms, but I certainly
    improved throughout this "project". If I can help in any way, give me a shout!


    M'
- id: 6601
  author: Guest
  author_email: knit_me@yahoo.com
  author_url: ''
  date: !binary |-
    MjAxMi0wMS0yNiAwNTowMjowMCArMDEwMA==
  date_gmt: !binary |-
    MjAxMi0wMS0yNiAwNTowMjowMCArMDEwMA==
  content: This is great. What about αρχαί on page 3?
- id: 6602
  author: Martin Paul Eve
  author_email: martin@martineve.com
  author_url: https://www.martineve.com
  date: !binary |-
    MjAxMi0wMS0yNiAwODozNzowMCArMDEwMA==
  date_gmt: !binary |-
    MjAxMi0wMS0yNiAwODozNzowMCArMDEwMA==
  content: Apologies; I'd missed this. It's there now; it means "origin".
- id: 6606
  author: Ned
  author_email: ned.hercock@gmail.com
  author_url: ''
  date: !binary |-
    MjAxMi0wMi0wMSAxNTo1MDowMCArMDEwMA==
  date_gmt: !binary |-
    MjAxMi0wMi0wMSAxNTo1MDowMCArMDEwMA==
  content: ! 'Hi Martin nice list, there is a similar greek lexicon (written by A
    himself?) in the back of /Metaphysics: Concepts and Problems/'
- id: 6607
  author: Martin Paul Eve
  author_email: martin@martineve.com
  author_url: https://www.martineve.com
  date: !binary |-
    MjAxMi0wMi0wMSAxNjo0ODowMCArMDEwMA==
  date_gmt: !binary |-
    MjAxMi0wMi0wMSAxNjo0ODowMCArMDEwMA==
  content: ! 'Hi Ned,


    No, I hadn''t spotted that. I''ve read parts of Metaphysics, but missed that.
    Have ordered at the BL and will scope it out!


    M'
---
<p>My Adorno Greek Lexicon project is now complete. Here is the full listing. Page references are to Adorno, Theodor W. Aesthetic Theory. Edited by Gretel Adorno and Rolf Tiedemann. Translated by Robert Hullot-Kentor. London: Continuum, 2004 unless noted otherwise. Links contain additional information about the research process and the context of each term. I hope this is of help to anglophone readers in their pursuit of Adorno's thought.</p>
<p>My thanks and grateful acknowledgement go to Georgios Maragos for his patience and help throughout.</p>
<table>
<tr>
<th>Page</th>
<th>Word</th>
<th>Meaning</th>
</tr>
<tr>
<td>3</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/26/adorno-terminology-%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B1%CE%AF/">αρχαί</a></td>
<td>origin</td>
</tr>
<tr>
<td>7</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%b9%cf%83%ce%bc%e1%bd%b9%cf%82-chorismos/">χωρισμός</a></td>
<td>separation</td>
</tr>
<tr>
<td>7</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%b9%cf%83%ce%bc%e1%bd%b9%cf%82-chorismos/">χωρις</a></td>
<td>without, outside</td>
</tr>
<tr>
<td>13</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%ce%ac%ce%bb%ce%bb%ce%bf-%ce%b3%ce%ad%ce%bd%ce%bf%cf%82/">άλλο γένος</a></td>
<td>other type, other genus</td>
</tr>
<tr>
<td>15</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/09/adorno-terminology-%ce%b7%ce%b4%ce%bf%ce%bd%ce%b7/">ηδονη</a></td>
<td>pleasure</td>
</tr>
<tr>
<td>25</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/10/adorno-terminology-%ce%b5%cf%80%ce%bf%cf%87%ce%b7-misprint-of-%ce%b1%cf%80%ce%bf%cf%87%ce%ae/">εποχη</a></td>
<td>suspension</td>
</tr>
<tr>
<td>33</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/07/adorno-terminology-%CE%B8%CE%AD%CF%83%CE%B5%CE%B9/">θέσει</a></td>
<td>artificial-ness</td>
</tr>
<tr>
<td>39</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/07/adorno-terminology-%ce%ba%ce%b1%ce%b9%cf%81%ce%bf%cf%82/">καιρος</a></td>
<td>time, period</td>
</tr>
<tr>
<td>45</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/?p=1774">agon (ἀγών)</a></td>
<td>the structure of Greek drama</td>
</tr>
<tr>
<td>82</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/07/adorno-terminology-%CE%B8%CE%AD%CF%83%CE%B5%CE%B9/">θέσει</a></td>
<td>artificial-ness</td>
</tr>
<tr>
<td>82</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/07/adorno-terminology-%CE%B8%CE%AD%CF%83%CE%B5%CE%B9/">φύσει</a></td>
<td>naturalness</td>
</tr>
<tr>
<td>106</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%b9%cf%83%ce%bc%e1%bd%b9%cf%82-chorismos/">χωρισμός</a></td>
<td>separation</td>
</tr>
<tr>
<td>107</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/11/adorno-terminology-%CE%BA%CE%B1%CF%84-%CE%B5%CE%BE%CE%BF%CF%87%CE%B7%CE%BD/">κατ εξοχην</a></td>
<td>par excellence (eminently)</td>
</tr>
<tr>
<td>109</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/11/adnorno-terminology-%CE%B8%CE%B1%CF%85%CE%BC%CE%B1%CE%B6%CE%B5%CE%B9v/">θαυμαζειv</a></td>
<td>wonder, marvel</td>
</tr>
<tr>
<td>128</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%b9%cf%83%ce%bc%e1%bd%b9%cf%82-chorismos/">χωρις</a></td>
<td>without, outside</td>
</tr>
<tr>
<td>142</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%b9%cf%83%ce%bc%e1%bd%b9%cf%82-chorismos/">χωρις</a></td>
<td>without, outside</td>
</tr>
<tr>
<td>173</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%b9%cf%83%ce%bc%e1%bd%b9%cf%82-chorismos/">χωρις</a></td>
<td>without, outside</td>
</tr>
<tr>
<td>224</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/13/adorno-terminology-%CF%84%CE%AD%CF%87%CE%BD%CE%B7/">τέχνη</a></td>
<td>art, skill, cunning of hand</td>
</tr>
<tr>
<td>239</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/13/adorno-terminology-%CF%84%CE%BF%CE%B4%CE%B5-%CF%84%CE%B9/">τοδε τι</a></td>
<td>“a this”, “some this”, “a something”; a separate individuated substance. From Aristotle.</td>
</tr>
<tr>
<td>246</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/07/adorno-terminology-%ce%ba%ce%b1%ce%b9%cf%81%ce%bf%cf%82/">καιρος</a></td>
<td>time, period</td>
</tr>
<tr>
<td>251</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/07/adorno-terminology-%ce%ba%ce%b1%ce%b9%cf%81%ce%bf%cf%82/">καιρος</a></td>
<td>time, period</td>
</tr>
<tr>
<td>263</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/06/adorno-terminology-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%b9%cf%83%ce%bc%e1%bd%b9%cf%82-chorismos/">χωρισμός</a></td>
<td>separation</td>
</tr>
<tr>
<td>272</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/13/adorno-terminology-%CF%84%CE%BF%CE%B4%CE%B5-%CF%84%CE%B9/">τοδε τι</a></td>
<td>“a this”, “some this”, “a something”; a separate individuated substance. From Aristotle.</td>
</tr>
<tr>
<td>317</td>
<td><a href="https://www.martineve.com/2012/01/17/adorno-terminology-%CE%B6%E1%BF%B7%CE%BF%CE%BD-%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%B9%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD/">ζῷον πολιτικόν</a></td>
<td>political, or state-building, animal. Of humans. From Aristotle.</td>
</tr>
</table>
<p><i>Featured image by <a href="http://www.flickr.com/photos/fazen/">fazen</a> under a CC-BY license.</i></p>